Wednesday, April 13, 2011

eating100$

you had to paid 100$
you want to continue--> click here Let's click here
you had to paid 100$
you want to continue--> click here Let's click here

Sunday, March 6, 2011

HANOI'S SWEETS AND SMOOTHIES !

While it can’t be said that the Vietnamese have a sweet tooth, you can find a fair share of sweet and intriguing concoctions to savor in Hanoi. 
Chè
Chè is a goopy, sticky, and sloppy sweet treat.  It can be served warm or over ice.  You could just have chè đậu xanh (green bean chè) or some other star ingredient, but more often than not, chè is enjoyed thập cẩm, or mixed and piled high with ingredients of your choosing.  These could include vegetable goodness such as stewed bean, corn, lotus seeds or taro, or all shapes and neon colored jellies and tapioca balls.  Scoop some of these over crushed ice, and then drizzle with sweetened condensed milk or coconut cream.  For added texture, add a sprinkle of shredded or roasted coconut.
Where to find it?
Across the street from Bún Bò Nam Bộ is Thạch Chè Lộc Tài, 76 Hàng Điếu, dishing out a fine spread of chè ingredients.  Chè Thập Cẩm Cũ, at 72G Trần Hưng Đạo Street is another small outlet for this sweet treat.  The food stalls at most local markets will generally have a place offering up chè.
 

Print E-mail
With Chinese roots, bánh trôi tàu is a sweet glutinous rice ball, are about the size of a small tangerine, stuffed with either shredded coconut, green bean paste, or black sesame paste, served up in a sugary syrup.  Enjoy a bowl with lục tào xá, a green bean porridge with lotus seeds and punched up with citrus-y dried kwit peel, or chí mà phù, a thick black sesame porridge.
Also look for a smaller variety of bánh trôi sold at most local markets.  These are smaller than the bánh trôi tàu, more like small ping pong ball sized glutinous rice balls stuffed with a tiny crunchy cube of brown honey-sugar and topped with sesame seeds.  Served by the plate full for about 2,000 dong.

Where to find it?
The most famous bánh trôi stop is 30 Hàng Giầy  – just at the elbow of the street below it hits Hàng Buồm.  This unassuming little shop front has large wooden doors—on which the hours of operation, 3:30-11pm, are scrawled in chalk—open onto a garage space of sorts set with low tables and stools.  It is run by a famous ex-opera star who now also performs in mainstream comedic films.  The price is about 5,000 dong for every dish.
Print E-mail
Tào Phớ is a lighter treat than either chè or bánh trôi.  It is a simple dessert or refreshing treat of silky soy bean custard served in fresh soy milk, over ice.  You can get it in a convenient snack-on-the-go bag with a straw out the top.  

Where to find it?
Head up about 50 yards from to Bún Bò Nam Bộ and Hàng Da Market to 51 Hàng Điếu, at the corner of Hàng Nón.  Tào Phớ is about 2,500 a serving.  This spot is an all around snack shop and also serves up decent sandwiches—bánh mỳ patê for 5,000 dong or bánh mỳ trứng for 4,000 dong.  You can also find a good tào phớ at Quán ăn Ngon.
 
Print E-mail
You can work up quite a thirst hoofing it around Hanoi.  The perfect thirst quencher is a thick and fuity sinh tố or shake. In theory, sinh tốs have milk added, but mostly you get pure fruit puree with a little ice to cool things down and maybe a drizzle of sweetened condensed milk to sweeten things up.  Most stalls and shops offer single flavored shakes but some will offer you an array of combinations or any of your own choosing.  These might include mango (my all time favorite), papaya (Ben’s all time favorite), fresh strawberry, coconut (light and refreshing), or less mainstream choices such as avocado, mung bean, or even durian. 
Mía Đá is the classic summertime favorite.  It is fresh pressed sugar cane juice with touch of lime juice, served over ice.  Look for the sugar cane press machines (tin contraption with a big crank on the side, usually accompanied by a tub of dark, blackish purple sugar cane stalks on one side and a pile of flat, white, fibrous sugar cane debris on the other.  Most roadside operations sell a cup or bag for 5,000 dong.
Two of the most common anytime drinks in Hanoi are soda chanh and trà đáSoda chanh soda water with a generous squeeze of fresh lime juice, usually served with salt (yes, salt or muối) or sugar (đường), and with or without ice (đá).  This tart and fizzy drink goes down well with all Vietnamese foods.  Whereas soda chanh is generally ordered in cafes and restaurants, trà đá, or iced unsweetened Vietnamese tea, is the local drink of choice at most simple street stalls.  If you are worried about the ice, best bring your own bottle of water to wash down your bún chả or ốc. 
Where to find it?
A great people watching corner, respite from heat (or silk and lacquer shopping) and all around great sinh tố spot is on northwest corner of Hàng Gai and Tô Tịch street, very close to Hoàn Kiếm Lake.  It’s hard to miss the crowd of people sitting on stools out front enjoying their refreshing drinks.  Nor is it hard to miss their assembly line of hundreds of glasses of cut fruit stacked up and ready for the blending. Prices vary depending on the ingredients but generally vary from 10-15,000 dong per glass.  

Hanoi even has a chain of Shake shops, with seven locations at last count.  Shake advertises fresh, fast, healthy and sieu sach or “super clean” facilities and drinks.  Two locations you’ll be likely to run across are at 12A Đinh Liệt Street (not far from the ốc place on the same street, so I often grab a cool drink on my over), and 26 Ba Trieu Street.
The Highlands Café chain around the city does a magnificent sinh tố.  Their mango smoothie is a thick and chilly pure essence of mango.  In addition to smoothies they also offer fresh squeezed juices and a collection of Torani flavored sodas.

Watermelon Magic


Long ago, . Vietnam was ruled by generous kings. One of these, King Hung Vuong the Third, had only one daughter, and so he adopted a poor boy from a faraway island. He named the child An Tiem and cherished him as if he were his own.

An Tiem grew to be intelligent, wise and skillful, and the king so loved him, he decided An Tiem must marry his daughter. Together they would rule the land after the king died.

An Tiem and the king's daughter married, and they loved each other deeply. They had two children, and their lives appeared to be blessed by the heavens.

But some in the king's court envied the young man, and soon their envy turned to hatred. They began to spread rumors of his pride and disrespect. These stories were untrue, but still the rumors spread. Before long they reached the king.

The king began to wonder. Might these stories be true? Would his own daughter help to destroy him? Would the young man he had for so long treated as his own son forget his favored position and turn on the king?


He began to think betrayal might be possible.

Distraught by his suspicions, the king decided he must exile An Tiem. With a heavy heart but fearful of the future, the king sent the whole family far away to live on their own on a desolate island.


"If An Tiem is as brave and able as he claims, he will survive," the king announced. He hid his tears as the family departed, for he believed they could never survive.

The island was battered by heavy winds and waves that crashed upon the shores. An Tiem's wife wept when she saw how they would live一alone and without any of the comforts and luxuries she was accustomed to.


But she loved her husband, and she had faith, and so she remained devoted to An Tiem. Together they worked hard to make life bearable upon that barren island.

One day as An Tiem walked along the beach, he noticed strange yellow sea birds among the rocks. When he climbed up to see them closer, he noticed they were pecking at black seeds, and some of these dropped into the sand.

An Tiem decided he would plant these seeds. What could he lose? Perhaps something could grow in this place. When he returned home, he told his wife, "If these seeds are good for birds, they will be good for us."

Together they prepared the ground and planted the seeds. 
Soon they noticed tender shoots sprouting from the earth, and the shoots grew and crept along the ground. Buds appeared on these vines, and these flowered and turned into fruits. To An Tiem's amazement, these fruits grew and grew, larger than peaches, then as large as a head, and covered with green skin smooth to the touch.

The fruits smelled delightful, and when An Tiem sliced one open, he discovered inside beautiful red pulp sprinkled with those marvelous seeds. He tasted the pulp and smiled, for the taste was fresh and cool and sweet. He called his fruits "dua do," or red melon. But later his wife, hearing the cry of the birds that had carried the seeds, said, "Listen to their song."


"Tay qua," the birds seemed to cry. "Tay qua." "Water melon."
His wife wept with joy as she tasted the first watermelon. And the family picked the fruits and stored them carefully inside where the sun would not rot their skin.



They went on planting, and by year's end they had so many watermelons that they began to offer these to passing sailors, trading them for food and clothing, for spices and toys and other things they needed for comfort.


One day An Tiem sat upon the beach looking longingly toward his old land. Suddenly he had an idea. He gathered some watermelons, and upon these he wrote his name. Then he set them adrift.


When the king's servants discovered these peculiar fruits bobbing upon the sea outside the palace, they gathered them and carried them to the king.

When the king saw An Tiem's name, his heart swelled.



"So he is not dead," the king cried out with joy. Then he tasted the strange and wonderful new fruit, and he understood that An Tiem's resourcefulness had served him and his family well on that barren island.


But the king longed for the loves of his life一his son and daughter and grandchildren 一and so he sent for them.


And forever afterward all the people of Vietnam told the story of those birds and their magical black seeds and the sweetness of An Tiem's gift, the watermelon.

Sunday, February 6, 2011

Does "higher trays greeting"?

In Vietnamese the word "Welcome" is often accompanied with the word "ask" and "invite", how to greet, offer, offer extra at each locality has a different tradition, again dependent on the object and greet style of greeting.

    For the elderly, stand obsequious honorific "sir native instruments" are instruments in love immediately but for the middle class to do so advanced that it mocked people thought, "Go through the tilted cone does not offer" not because of hate each other so indifferent to each other but are so in love with words but also by the corner of the eyes smile, with eyes more clearly the case mouth.

    Greetings go together, asked to offer: "He does not care?" "Where is he going there?" Many asked vaguely, asking not to be answered, but if not, then say hello to the people cold contempt.

    Offered in parallel with each other: truly be distinguished invited or asked to change the greeting. Ridiculous! Passengers on two boats along the river, opposite each other are also invited to dinner invitation greeting rather than a purely one jumps to the other boats Where to eat! the official greeting is not higher than the trays. There are no trays when, just down the offer, e wrong, but indeed, all that high wheels bland greeting, despise, haughty, the trays are also omitted.

    Expression style greeting people, to express the family's routines, fine traditions of both local and our nation. However, in each place is different, each a different time. The past few days offered by Lord, by now offering a shake. We will return to this issue in the question "Who is some one Lord."

Vocative in the family

Having considered all the family tree diagrams they know: I attached some life things, my life is on the who, what its genus, any branch, of the shoulder with her in them, which ones? There is a new scheme to distinguish in the secondary in each of them self-identified ethnic relations within which the true vocative, attaching a note, a medical doctor, he out me, you out so you ... Title within different ethnic vocative in society, from a reputation for "a stage mother." In society based on age and status positions in the clan-based stuff, but when dealing with particular individuals have to be combined in a way vocative in society in relation to age. By descent may be correct, he calls me Mr. A must pay, but I also call him "uncle" A, A because he was the old, known by her awkward and impolite. A I call him "uncle" is called instead of my grandchildren, even though my younger me but on the second level with his grandfather A. But if the little old too, but he also referred to by any means, it may be lowered by attaching a new order which called intimate.
While compiling our family tree with relatives in their questions: Genealogy is confusion between what we spend in them or not? Why did X. But my younger grandson, but I have to call him X. with him.
Please answer: it is a widespread phenomenon is nothing special. Even in a family with children including, but not yet released Arabia: the phenomenon of "You suck sister, feeding her children" is common in the old society, only two had died a difference life, then the row over their lifetime, the gap of three miles away there is nothing strange.
in rural dream relationship seconds through the interlaced roots of cheek connection between paternal and maternal relatives, the way vocative even more complex, usually the husband agreed to her uncle vocative with the local physician outside the same, but there are also cases where blood ties different body called by my husband, his wife called "uncle" or vice versa.But even so, "Blood of time than water", referred to by their relationship is more intimate family known as social relations.

Vocative couple together how?

  Vietnam who have small to large, talking to old ears, but if used for foreign interpretations of expression is fully nuanced language since it interesting. For example: "My Home" translated into French as "Ma maison" the French do understand.

    Nowadays young couples confess to each other "me me me me" how lovingly intimate! Although her husband less than three years older chips to be me. Back forty years ago, the European family of more or less, the couple called each other by "his" also express strong feelings, call each other by "you, open and elegant, but which also alien to the countryside, a modern but still want to call neighbors shy, just show love to each other secretly in the chamber, just enough for two people whispered to each other to listen.Calling each other by name "empty" is also a big improvement, but the old tools, just call each other by a young "boy was released," "u it", "mother him" ... New people get married without children, husbands do not have any positions that call then what? Nick too, is new to her sister, wanted to call her husband was playing on a neighbor, vocative not know how it came to a lane called "one dear! Go home to eat." From the "nobody" here is not the question words, pronouns, or just gossip that means "my dear husband."

    But when talking to others, introducing his wife or her husband as "my house". From "my home" really strong bond, "her" and "me" but the two but one. "My Home" that is "my husband" or "my wife" can not say "wife", "her husband" is "it's his home state."

    Husband and wife talk to each other or talk often empty, "Hey! Ra told me!" or "What nobody told me" ...

Referring how to correct?

  This problem in the field of linguistics, education, but to involve many traditional customs. Hear new ideas so simple, the child was three well known. Indeed, children were learning to speak both parents and siblings showed a vocative, but still to big old mistakes. Sometimes just because a small error in the vocative which caused severe prejudice.

    For other Asian countries, personal pronouns have three home: People say, people listen and people, objects, events mentioned in the statement.Only if there are six basic services in Vietnamese is simple: I, you, him, them, we create, we eyebrow.

    For example: "My parents told me to bring grandchildren to visit my father, the two instruments." This question if for the translation from foreign languages are as follows: "They told me they gave it to meet you."
    
in Vietnam since we were small, should he then called his age, your age should not you be then called "press machine I", "a stage mother." We should sympathize with foreigners learning Vietnamese. Vietnamese personal pronouns are very diversified, but also very complex, this complex is difficult, even in personal pronouns have brought our feelings, express love, anger, respect , contemptuous hate, formal, informal ...

    Vocative in the way of distinction we have a clear hierarchy. I asked her: Why he told me sir temperamental, so that his grandson said he had no natural children. I also do not understand why their parents called me the guy called me Yi Jia was also named the parents are not. Why old uncle then called "his children."

    Vocative ways to use our words depends on the relative level between the speaker and the preliminary hearing. For example, very intimate friends call each other by machine, he is precious, my friends call each other by him or by him shall be deemed to ridicule your file together. In contrast, the new acquaintances that rudimentary machine is considered impolite, sometimes frustrating to hear answers not even discarded. Elderly and elderly man, but when it means "I asked the old man" is very different from "old man I asked." There are also cases of "senior" is not necessarily old, but how its nickname.

    If their internal relations, they are called by the foreign relations of close friendship than sex, although his younger peers but their parents are known by the uncle, aunt in accordance with an honorific them. Conversely, for those who have older children, but despite the order to let out "offensive" so called by him, he, he he ... Considered rather call me, my grandchildren, so elegant and polite.

    Purely social relationship, no relationship, but according to etiquette, "Director of parent most minnows, minnows collection of sub-chief" (more than a year old brother, a father more than ten years old), ie horizontal crown by the father that called uncle. This is allowed honored.